Anthea Bell, the woman who translates the Astérix bande-dessinée albums into English, has been referenced as the translator for the Mildred L. Batchelder Award more than any other individual or publisher in the history of the award.

The Batchelder award is given to a publisher yet it explicitly references a given work, its translator and author. Its intent is to encourage the translation of children’s works into English in order “to eliminate barriers to understanding between people of different cultures, races, nations, and languages.”
Tagged with:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>